U of jij en ik of wij

Vorige week heb ik met Mike Vierwind van Foursites en Valentijn de Vormgever besproken hoe mijn nieuwe website eruit gaat zien. www.tekstenco.info is dringend aan vervanging toe! Volgende week komt eerste voorstel en ik ben heel erg benieuwd. We hebben ook vastgesteld welke pagina’s ik met tekst moet vullen. Natuurlijk zou ik de tekst van mijn bestaande website kunnen overnemen, maar ik heb besloten helemaal blanco te beginnen.

Voordat ik begin met het schrijven van de teksten, moet ik bepalen wie met wie communiceert op mijn website. Gaan wij met jou praten of ik met u?

De keus tussen “ik” of “wij” vind ik vrij gemakkelijk. Tekst&Co is een eenmansbedrijf. Dat betekent dat ik zelf al het werk voor mijn klanten doe. En ik hoop dat mijn klanten juist voor deze persoonlijke benadering  kiezen en niet voor een groot reclamebureau, waar de stagiaire de teksten mag schrijven. Tekst&Co is Karin. En daar ben ik trots op.

De keus voor u of jij vind ik wat lastiger. Wat hebben Engelstaligen het met “you” dan toch gemakkelijk. Als “u” respectvol is, is “je” dat dan niet? Met “U” schep je misschien ook een afstand. Ik vind het zelf nog steeds niet zo leuk als ik met “u” wordt aangesproken. En hoewel ik zeker klanten heb waar je “u” tegen zegt, doe ik dat nooit letterlijk. Daarom, lieve (potentiële) klant, ga ik “je” tegen “u” zeggen op mijn website.

De keus voor “ik” en “je” is een persoonlijke keus. “Wij” en “u” is beslist niet fout. Belangrijk is wel dat je consequent bent. En dat de teksten op je website vooral over je klant gaan en niet over jezelf. Of je nu een eenmanszaak hebt of een groot internationaal bedrijf, spreek je klant direct aan. Alsof je een persoonlijk gesprek voert. Daarover meer in mijn volgende blog.

 

Ga terug