Vertalen
Elke cultuur heeft een eigen manier om klanten te benaderen. Een letterlijke vertaling van een vreemde taal naar Nederlands is meestal niet aansprekend. Ik vertaal Engelse, Duitse of Franse teksten naar prettig leesbaar Nederlands.
Inhoudelijk blijft de tekst hetzelfde, maar voor de lezer pakkend geschreven. Dan krijg je aandacht en zet je de lezer aan tot actie. Bijvoorbeeld tot het opnemen van contact of het plaatsen van een bestelling.
Bij het vertalen van teksten voor websites is het ook nog eens belangrijk om een ‘googlevriendelijke’ tekst te schrijven. Met een letterlijke vertaling bereik je nooit het gewenste resultaat.
Ik vind het leuk om met woorden te spelen en maak vertalingen die passen bij jouw klant en doelgroep. Ik ben geen erkende tolk/vertaler, maar ik lever wel kwaliteit voor een betaalbare prijs!